A volte credi di inserire il commento ma non entra, ringrazia Anna che ha tradotto per te "...saglie cu 'mme e accumincia a cantà insieme e note che l'aria dà..." mentre fotografavo dall'alto del colle mi sembrava di "... vulà mientre o viento ce porta là addo ce stanno e parole chiù belle che te pigliano pe mbarà...".Proverbio napoletano: Na sola femmena 'nce steva bona, e 'a facèttero Maronna. Ciao ne!
Mi dovrai scusare Renato, ma non ho capito bene il senso della tua risposta al mio commento. Dato per acquisito che tra i miei innumerevoli difetti troneggia una lacuna culturale da Guinness, non mi risulta che Dante si esprimesse in idioma partenopeo, pertanto... A proposito: la traduzione l'hai inserita in un secondo tempo? Ad una prima lettura mi era sfuggita. Ciao, sempre con amicizia.
Complimenti Renato, tutte molto belle. Per l'introduzione mi fido di te: se l'hai messa vuol dire che merita, io purtroppo non sono riuscito a decifrarla!
Caro Poeta Renato, le foto, come al solito sono invidiabili. Mentre x capire la poesia, mi sono rivolta alla Prof. ANNA, che nativa di Genova, da Avi della Val Brembana, capisce anche il Napoletano. Meno male che c'è Lei: per me è "Arabo"!
Renato Aldo Ferri 10 anni
Ciao Agnese Ti ringrazio!
Renato Aldo Ferri 10 anni
A volte credi di inserire il commento ma non entra, ringrazia Anna che ha tradotto per te "...saglie cu 'mme e accumincia a cantà insieme e note che l'aria dà..." mentre fotografavo dall'alto del colle mi sembrava di "... vulà mientre o viento ce porta là addo ce stanno e parole chiù belle che te pigliano pe mbarà...".Proverbio napoletano: Na sola femmena 'nce steva bona, e 'a facèttero Maronna. Ciao ne!
agnese econimo 10 anni
che meraviglia quelle nuvole, ciao
Renato Aldo Ferri 10 anni, 1 mese
Ciao Giancarlo, la traduzione l'ho inserita in un secondo tempo in amicizia non ti devi giustificare...alla prossima!
giancarlo bertagnolo 10 anni, 1 mese
Mi dovrai scusare Renato, ma non ho capito bene il senso della tua risposta al mio commento. Dato per acquisito che tra i miei innumerevoli difetti troneggia una lacuna culturale da Guinness, non mi risulta che Dante si esprimesse in idioma partenopeo, pertanto... A proposito: la traduzione l'hai inserita in un secondo tempo? Ad una prima lettura mi era sfuggita. Ciao, sempre con amicizia.
Ivano Bendotti 10 anni, 1 mese
Nuvole pazzesche...sembrano esplosioni atomiche...complimenti Renato!!
Renato Aldo Ferri 10 anni, 1 mese
Ciao Daniela, grazie dei complimenti!
Daniela Forlani 10 anni, 1 mese
Bellissime, complimenti! :-)
giancarlo bertagnolo 10 anni, 1 mese
Complimenti Renato, tutte molto belle. Per l'introduzione mi fido di te: se l'hai messa vuol dire che merita, io purtroppo non sono riuscito a decifrarla!
Alessandro Guevara Rossi 10 anni, 1 mese
Caro Poeta Renato, le foto, come al solito sono invidiabili. Mentre x capire la poesia, mi sono rivolta alla Prof. ANNA, che nativa di Genova, da Avi della Val Brembana, capisce anche il Napoletano. Meno male che c'è Lei: per me è "Arabo"!